Odborné preklady z angličtiny

Potrebujete preklad
z angličtiny?

Pošlite mi hneď
svoj súbor,
ja vám pošlem cenu a termín dodania prvotriedneho prekladu.
Objednávka je bezplatná a nezáväzná.

Čo prekladám

Venujem sa predovšetkým odborným prekladom v týchto oblastiach: IT, vrátane hardvéru a softvéru, a marketing. IT a marketing sú dve oblasti, v ktorých sa vyznám, mám s nimi dlhoročné skúsenosti, a teda aj dostatok poznatkov na vytvorenie kvalitného odborného prekladu z angličtiny. Kvalitné preklady, samozrejme, ponúkam aj v ďalších oblastiach.

Typy prekladov, s ktorými mám bohaté skúsenosti:

  • technické špecifikácie pre výpočtovú techniku,
  • návody na používanie výpočtovej techniky,
  • servisné príručky k výpočtovej technike,
  • články technickej podpory,
  • aplikácie (textový obsah, ako napr. používateľské rozhrania, popisy pre obchody s aplikáciami),
  • reklamné materiály (webové bannery, produktové katalógy, firemné bulletiny či plagáty),
  • dôverné firemné dokumenty, určené zamestnancom a obchodným partnerom,
  • elektronické a online firemné školenia,
  • firemné prezentácie.

Ak ste v tomto zozname nenašli typ textu, ktorý potrebujete preložiť, nezúfajte. Požiadajte, prosím, nezáväzne o preklad a ja vás budem obratom informovať, či som na preklad vašich materiálov dostatočne odborne spôsobilý.

Čo neprekladám

Nie som úradný prekladateľ z angličtiny („prekladateľ s pečiatkou“). Takých prekladateľov nájdete v tomto zozname.

Zásadne neprekladám texty v oblastiach, v ktorých sa nevyznám. Sú to predovšetkým tieto:

  • právo (obchodné podmienky, zmluvy a iné právne dokumenty),
  • medicína.

Chorobou dnešnej informačnej spoločnosti je, že každý sa vo všetkom vyzná. Lebo internet. Aj mnohí prekladatelia sa, bohužiaľ, stávajú odborníkmi na všetko. Lebo peniaze. Ja sa do vecí, o ktorých nič neviem, nepúšťam. Lebo to dá rozum.

Kvantita

Pracujem sám, žiadnu prácu nezadávam nikomu ďalšiemu. To je zárukou najvyššej kvality, kvantity, bohužiaľ, nie. Štandardný denný výkon prekladateľa je 7 normostrán (NS), pričom NS znamená 1 800 znakov vrátane medzier, resp. približne 250 slov, teda 1 750 slov denne.

Počet NS svojho dokumentu vypočítate tak, že si ho otvoríte v programe MS Word, na záložke Revízia kliknete na ikonu Počet slov a číslo, ktoré sa vám zobrazí pri položke Počet slov (vrátane medzier) vydelíte číslom 1 800.

Môj bežný denný výkon je vyšší ako 7 NS a pri menej náročných prekladoch býva výrazne vyšší. Ak potrebujete preložiť veľký objem textu, teda niekoľko desiatok strán, ozvite sa mi, prosím, čo najskôr, aby som si na váš preklad mohol vyhradiť čo najviac času.

Dôležité informácie pred objednaním prekladu

Podmienky poskytovania prekladateľských služieb

Ak máte chvíľku navyše, pozrite si aj ďalšie dôležité dokumenty

Všetko, čo potrebujete vedieť o prekladaní Profesionálny a etický kódex prekladateľa

Všetko preštudované?

Pošlite mi hneď
svoj súbor,
ja vám pošlem cenu a termín dodania prvotriedneho prekladu.
Objednávka je bezplatná a nezáväzná.

Pozor!
Moja kapacita je každý mesiac výrazne obmedzená. Nečakajte, kým vás niekto predbehne a ja už na vás nebudem mať čas.
Oslovte ma hneď.

Za kvalitou svojej práce si stojím, preto vám garantujem vrátenie peňazí, ak odo mňa nedostanete prvotriedny preklad.

Tento web používa súbory cookies. Prehliadaním webu vyjadrujete súhlas s ich používaním. Viac informácií

OK
Späť na začiatok